家にある材料だけで簡単キムチポックンパ!【簡単レシピ】
韓国料理のキムチポックンパを作ってみました!!
打ちながら、コップンカーって打ちそうになってる😂
家に常に置いているものだけで作れるので、
本当においしくて、良い!
昔はヨンギちゃんのYouTubeを見て
キムチとツナとで、
キムチチャーハンを作ったことがあったんだけど、
あれはキムチポックンパだったんかな?😉
本当に美味しくて、そこから、キムチチャーハンを
よく作るようになったのが懐かしい😉♡
韓国では、締めにこの料理を食べる。
ってかいてたけど、
日本の締めはなんだろう?お茶漬けかな?😂
美味しいよね♥︎😂
—————————————————————————–
楽曲提供:Production Music by http://www.epidemicsound.com
—————————————————————————–
〜〜〜〜〜〜@ファンレターはこちら@〜〜〜〜〜〜〜
573-1151
大阪府枚方市東牧野町27-1
ラ・ブリース京阪牧野 816号室
お待ちしてます💗
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
●水木あおのMicoライブ
[ID:93277394]
https://www.micous.com/jp/
●水木あおのTwitter【@aomizuki 】
Tweets by aomizuki
●水木あおのInstagram【 ao.mizuki 】
https://www.instagram.com/ao.mizuki/
●水木あおのTikTok【aoirotv】
https://www.tiktok.com/@aomizuki







11件のコメント
相変わらず口でかすぎw
とろとろーの言い方めっちゃかわいいな
김치볶음밥!
これみて、ポックンパ見て食べたくなって秒で作った
明日の夜ご飯決定しました🤤
ちなみに今日は白滝冷麺作りました🌈
いただきマンモス!!🐘
Ha! Now this is proper use of capital letters to indicate special specific term.
HATIKUMA, I get it straightaway! Arigato! If you wrote it as hatikuma, I will be clueless again and will finally messed up the whole translation because:
Kuma translated as bear; Hati is not Japanese (its hachi) so be more adventurous and 'hati' in Malay translated as heart. So yeah! Bear's heart!
Honmani abunai~!! 🤣🤣
私は全然、料理が出来ないので良くわからないけど、中々の料理の腕前と思います‼️いつも美味しく食べているし、笑い声が可愛いと思います‼️
ジブリ全部可愛かった
返信ありがとーございます‼️悲しい事に、私はリンゴの皮もむけないので、悲しい限りです❗話しは全く変わりますが、あおさん大阪の女の子みたいなので、親近感がわきます!やっぱり女の子の大阪弁最高やでぇ‼️
Yummy fried rice